Põhja- ja Baltimaade ühendaja tõlkemaastikul

Blogi

Vigaste tõlgete või tõlkevigade tagajärgedest

Naerame päris tihti igasuguste tõlkevigade või keeleliste apsakate üle, kuid vahel võivad vale tõlke tagajärjed olla üsna tõsised või kesta lausa aastaid ning muuta ajalugu. Kuigi seda tihtipeale tehakse, ei saa keel(t)eoskuse ja tõlkimisoskuse vahele tegelikult alati võrdusmärki panna. Jagame oma sõpradega ...
Loe kogu postitust Vaata sama autori postitusi Vaata postitusi samal teemal Heidy Rea
correct@correcttranslations.eu

Internetist ja subtiitritest kogutud keelepärle

„Rehvitöökoda: eestlasel võiks olla kahed talverehvid” Allikas: e24.ee Kas sellest enam ei piisa, et autol talverehvid all on?   „Eesti saadab kaitseväe Kesk-Aafrika Vabariiki missioonile” Allikas: postimees.ee Kui nii, siis kes siia Eestisse meid kaitsma jääb?   „Linn lühendab Nimeta Baari avamisaega, ...
Loe kogu postitust Vaata sama autori postitusi Vaata postitusi samal teemal Heidy Rea
correct@correcttranslations.eu